Manuals and Training Materials
The language used in manuals must be clear and simple in order to facilitate learning.
Manuals and training materials can be very technical in nature because they can contain a lot of industry-specific jargon and terminology. A good translator will do background and subject-related research to ensure existing terminology is used correctly and consequently throughout the manual.
While professional translators are specialised language practitioners with some technical knowledge, they are generally not specialists in your field of expertise. It is therefore good practice for the translator to consult with you, the client, with regard to terminology and the final product. Proofreading should generally be done by a client-appointed expert, who can consult with the translator for the final edit of the document.
